Pas de chemin vers le bonheur.(幸せへ続く道はない)

苦を見て暮らすは愚かな事なり『葉隠』
Ce n’est pas la peine de vivre dans le monde que vous ne vous interessez pas.

娘にインタビューされました。国語の宿題だそうです。「あなたはこれからどうしたいですか?」
難しい質問です。「このまま自分のやりたい事続けて行きたい」って答えました。
Ma fille m’a interviewe comment je veux vivre dans le futur.Cela m’a donne le temps a reflechir.Ma reponse ; je veux juste continuer comme ca
「このまま自分のやりたい事やって、それが誰かの笑顔につながって、それが自分の原動力になって、またそれが新しいことを考える力になって、誰かの笑顔につながって…」そんなふうにグルグルグルグル人と関わって生きていけたら嬉しいなと。
Travailler avec le francais qui m’interesse .et mes clients sont contents.et cela m’a stimule de travailler.et mes clients sont contents…je veux juste continuer comme ca avec ma famille aussi.Elle est contente avec moi qui est toujours contente avec mes petits jobs.

近くの雑貨屋で見つけた絵ハガキがお気に入りです。「Il n’y a pas de chemin vers le bonheur.(幸せへ続く道はない)」c’est ecrit dans ma carte preferee.

その後がいいんです「Le bonheur,c’est le chemin!!(幸せ、それこそが道なんだ)」

小さい頃は幸せに続く道だと思ってかぶりついていた受験勉強ももっと楽しくやる方法があったんじゃないかと思っています。その頃の自分にこんな本も読ませたい、こんな音楽も聞かせたい、こんな話もしたい、こんな写真も見せたいと思ったりします。違う世界をのぞいて見せるには単語を覚えるより先に「知りたい」と思う気持ちをちょっとつつく方がよっぽど効果的。
Ce n’est pas la peine de vous adonner dans la fiche de vocabulaire.La curiosite donnera la chance d’avancer.

人間の一生は誠にわずかな事なり。好いた事をして暮らすべきなり。『葉隠』
Le temps file.Faut vivre dans le monde que vous vous interessez,parce que le gout engendre le progres.