袋の猫を売ったAIJ

年金資産がどこへ行ったのか分からなくなってしまったAIJ投資顧問事件。
巨大な詐欺事件と言わざるを得ません。

こういう場合、フランス語では「袋に入った猫を買う」と言います。

≪acheter chat en poche(アシュテ・シャ・オン・ポッシュ)≫
=「まったく信用しきって何かを買う」と言います

これに似た言い回しに「ウサギを買うつもりが、猫を買う(acheter le chat pour le lièvre)」つまり「中身をよく確かめないまま食べられない猫を買う」という意味。

逆に「vendre chat en poche(袋に入ったまま猫を売る)」と言うと、「良く見せずに物を売り付ける」という意味にも使えるのです。

袋の猫を売ったAIJ” への1件のコメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>