あおによし奈良(la visite a la ville ancienne,Nara)

久しぶりに奈良の大仏を拝みに行きました。

 実はお正月は帰省できなかったので、寒さも緩んだ木の芽どきに奈良に集まって、誰かの傘寿やら、金婚式やら、昇進祝いやら、表彰祝いやら、口実はともかく、一緒に温泉でもと一石何鳥かにしたのです。今回は年賀状でしかつながっていなかった叔父叔母夫婦にも声をかけて、結構盛大な楽しい会になりました。

 思えば、毎年お正月やらお盆には集まっていた一族の長も一人欠け二人欠け。若い時にはうっとおしいだけだった集まりも、この年齢になると、自分の昔を知る人と語り合うのは楽しいものでした。自分も人生の折り返し地点に来たということなのでしょうか。

 昔は皆寄ると、いとこが10人近くいたものですが、今は若い人が少なく、一つ下の世代は2人しかいません。 こういう人たちに、縦・横だけでなく斜めの人間関係をおもんぱかれと言うのは難しいのかもしれません。だからこそますます、世代を超えて、性差を超えて、国境を超えて、違う価値観の人と積極的に考えを交換できるよう、相手に何が必要か、想像力を涸らさないよう意識すべきなのだと痛感します。

Je suis allee a Nara avec ma petite famille en TGV,parce qu’on s’est reunis,ma grande famille avec mes parents,meme la famille de mon oncle.On a loge pour une nuit dans un petit hotel avec le bain termal.Ma tante habite a Nara depuis son enfance et elle nous a guide et a fait de bonnes presentations.Elle connait bien de petites choses:un guichetier etait le frere d’un chanteur,Takao Horiguchi.La grenouille “Moriao-gaelu”dans un temple.Un petit raccourci sur la belle promenade.Un bon restaurant de Tofu…C’etait sympa.

Je trouve que la manque d’occasion de reunir la famille cause de la manque d’imagination sur les relations humaines plutot chez les jeunes,parce qu’ils n’ont pas d’occasion d’imaginer les idees de gens des autres generations sauf ses parents. Ma fille a 3 tantes et 1 oncle mais son enfant/s(donc le futur mon petit enfant) n’auront ni oncle ni tante,parce qu’elle est fille unique.Faut changer conscienmment des idees entre les gens des autres generations,d’autre sexe,des autres nationalites… Sinon la manque d’imagination nous entrave facilement.