パエリヤ(paella)

少し涼しくなったので、お友達とパエリアパーティーをしました。
お持たせのカリフォルニアの赤ワインが美味しかったです(Del Dotto)
夏の間は、外で中華三昧だったので、家でゆっくりしたのは久しぶり。
小さい子も走り回っていて、さながら疑似お盆の風情。

八月もそろそろ終盤、お盆休みなしで頑張ったクラスもありましたが、
またさらにネジを巻いて頑張りましょうか!

On a invite nos amis,parce qu’il est agreable de rester sur notre balcon pendant le soir. J’ai trouve un vin rouge prefere que mon ami nous a apporte des Etats-Unis. Les hommes fument sur le balcon pendant le jour et les femmes bavardent dans le salon bien climatise et les enfants jouent sous sol. On a bien amuse comme les vacances Obon.

Quant a vrai nos vavances d’Obon,on s’est deja rejouis de revoir mes beaux-parents,parce que ma belle mere va bien et elle a fait du bien jardinage.

花火(feu d’artifice)

15日は大田区の花火、
昨日は川崎市と世田谷区の合同花火…と
あちこちで花火が見られる季節になりました。

ところで花火はfeu d’artifice(フー・ダーティフィス)
直訳すれば「人工の火」euで終わるので複数はXが付く所に
注意です。

レマン湖の花火が近づくたびに「これが終わると秋ですね」と
あいさつを交わしていたことを思い出します。

On a admire des feux d’artifice de notre balcon
comme d’habitude avec mes voisines.On etait 7.
On a beaucoup mange et on a trop bu,mais
c’etait tres sympa comme d’habitude.

J’espere de revoir les feux d’artifice sur le lac Leman l’ete prochain.

23年ぶりの再会(il y a 23 ans)

昨日は23年ぶりのご夫婦にお会いしました。
若い頃、挙式もせず、すぐアメリカへ行かれたのですが
ひょんなことでお近くにお住まいになっていると知り
早速会おうという話になりました。
 先日開拓した立ち飲みワインバーで一杯ひっかけた後、
場所を変え、インド料理の店でずっと追い出されるまで
よくそんなに話題があったなと思うくらい延々4人で
話し続けていた私たち。トシを食ったせいでしょうか、
若い頃に時間を共にした人との関係がとても心地良い夏です。
インド料理が意外に郷愁を誘ったのは欧米に浸透している
料理だという証でしょうか。
そしてお互い元気で、違う場所で違う時間に会える、感謝のひと時でした。

Nous avons revu un couple qui a ete a NY.
On dirait qu’ils ont ammenage dans notre quartier
par hasard.
On parle parle parle,parce qu’il y a 23 ans que nous
n’avons pas leur vus.
C’etait une agreable soiree.

親切すぎる(trop gentilles!)

娘がジュネーブから帰って来ました。ちゃんとおこづかいも持たせたのに、全部ごちそうになって、1銭も使わずじまい。食事から移動から、どの家でも、頑としてお財布の口を開けさせてくれなかったというのです。湖で船を借りたり、プールに連れて行ってくれたり、毎日博物館やらアスレチックやら、散々遊ばせて貰ったようで、本当に申し訳ないくらい楽しく過ごして帰って来ました。
 お礼がしたくて、事前に少し包んで手紙と一緒に後で渡すようにと封筒を用意して行ったのですが、手紙だけもらっておくわ、とお金はつき返されてしまったそう。10年近く経つのに、ここまでしてくれる友達がいるでしょうか?本当に良い人達に恵まれました。
 去年シンガポールでお世話になったファミリーもしかりです。

何かお礼がしたいのですが、トラディッショナルな舌の友人たちなので、日本のお菓子では口に合わないでしょう。今度行った時に返すしかないのでしょうか。
ヨーロッパ人はドライでポリティカルなんて絶対ウソですね。

Ma fille est enfin rentree de Geneve.Mes amies l’ont trop gatee avec le lac,la piscine,les musees,l’acro-blanche…Elles sont Hiper gentilles! et mes tresors!

みかんゼリー(gelee d’orange)

ブリュッセルから来た人を渋谷に案内しました。
なぜかオレンジのゼリーが気に入った様子。
なぜ、桃やブドウでなくてオレンジ?と思いましたが、
なるほど一番ポピュラーな果物ではあります。

私なら桃を取るのになぁ。

Un ami berge a achete un gelee d’oragne a Shibuya.
Il le prefere parmi celle de peche,raisin…
Je ne m’attends jamais,parce que moi je crois que le gout de peche est le meilleur.