Rose d’Anjou(アンジュのロゼワイン)

先日お買い物に行きましたら、Anjouのロゼワイン(ロゼ・ダンジュ・Rosé d’Anjou)が売っていました。主人に聞けば、有名なロゼの産地だとか。

J’ai vu un vin Rose d’Anjou et je me souviens un petit gateau “Creme d’Anjou” qu’on a mange.

飲んだことがなかったので、少し調べてみましたら、中世からブドウ畑が広がっていたとか。
まだまだ知らないことがたくさんあります。
J’ai beaucoup de choses a apprendre.

Anjou?Ange?

昨夜はアメリカから帰って来た親子をお迎えしました。
外でBBQをするはずだったのが、あまりにも暑くて、日が落ちるまで待って、水を撒いたりしてみましたが、とても無理。
結局、部屋の中でちびちび、ぐだぐだ。
On a accueilli nos ames qui reviennent des Etats-Unis.
La chaleur caniculaire m’a abandonne un barbercue aere…

聞けば、昨日は丑の日だったとか。ウナギ(Anguille)の代わりにアンジュ(Anjou)というクリームチーズのようなデザートを頂きました。
et on s’est regales jusqu’au excelent dessert,Anjou.

アンジュというからには「天使(Ange)」のことだろうと思っていたら、フランスのロワール河下流の地名「Anjou」が由来のお菓子だそう。
C’etait mon amie qui a fait soi-meme.

自由が丘プラチノにあったアンジュよりソースの色がきれいで、夏らしく酸味が効いていて、思わずうなってしまいました。
On adore cela.

暑くてけだるい時には、バタバタしないで楽しいことをゆっくり楽しむに限ります。Pour eviter ces chaleurs anomals,soyons raisonnable et s’amusons avec des amis pas genants.

クレームダンジュ(Creme d’Anjou)

http://www.sbs.com.au/food/recipe/95/Coeur-a-la-creme-d-anjou-with-raspberries/

光陰なんとやら(Le temps file!)

あっという間に時間が過ぎていきます。
Le temps file.

見ようと思っていた映画もついつい忘れてしまい、たまに街へ出ると「あーそうだった」と思いだすありさま。
J’ai rate le film que je voulais regarder,par exemple《les femmes au 6e etage》.

ここでひとつご紹介『屋根裏部屋のマリアたち』。面白そうですが、まだ見に行けていません。

奇しくも何らかの形でスペイン語にかかわっている人が今3人私の周りにいます。意外にもイタリア語やポルトガル語の関係者はゼロ。イタリアンレストランにはよくお世話になるのに、です。
Parce que j”ai mes amis qui parle l’espagnol.

この映画はスペイン人のお手伝いさんたちの世界に魅せられるご主人の話。
スペイン人のお手伝いさんに何度も命を救われた人の話を聞くと、彼らの世界をのぞいてみたいと思うのです。
Une amie a ete sauvee par sa jeune fille espagnole en Amerique du Sud.Alors,j’ai envie de regarder d’une facon ou d’une autre ce film qui decrive leur monde espagnol.

習うより慣れろ(C’est en forgeant qu’on devient forgeon)

あるクラスにフランス語ネイティブを連れて行きました。
話せるようになるにはまずは大きな声で音読すること
音をたくさん聴くこと
そしてこう言う場合にはどう言えばいいかなといつも頭の中で組みたてるようにすることだと思います。
Mon ami a visite dans ma classe et mes eleves ont eu une bonne occasion de parler en francais.

けれど、実際に話す機会がないとなかなか後回しになってしまうもので、かなり高度な文法を習得していても、いざ話すとなると口から出てこなくなったりするものです。
Mais elles ont broque de parler.

「やらなくちゃ」という「気づき」につながればと思いましたが、やはり皆さんかなり緊張されてしまったようで、習ったはずの簡単なフレーズも口から出なくなってしまったようでした。
習うより慣れろ。もっと会話練習を盛り込んだ方がいいのかなと反省しきりの1日でした。
J’espere que cela les a stimulees et qu’elles auront beaucoup de motivations de parler et d’apprendre le francais.

語学を維持する動機

長縄の先が帰ってきました。
フランス語のお友達に会って「それほどフランス語も落ちてなかった」と言うものの、やはり「さぼっちゃダメだな」と感じたのでしょう。
読みかけの本の栞が一気に前に進んでいました。
Quand ma fille rentre,elle parle beaucoup en francais.Je trouve que ce voyage la stimule bien son motivation de maintenir son francais.Merci,mes amies!

ちょっとした気づきが動機につながり、それが促進力になれば理想です。J’espere qu’elle n’oubliera pas son francais avec la motivation de vouloir parler avec ses amis.