新居と自在鈎(crémaillère)

今年は特に寒いです。昔でいえば火の傍が恋しい季節。

今日は暖炉(la cheminée)に吊るすcrémaillère(自在かぎ)が新居を祝う儀式の小道具になるのだというお話を。

Pourquoi pend-on la crémaillère?

なぜ(暖炉がなくても新居に入る時)自在かぎを吊るすのか?

parce qu’a son arrevée dans une nouvelle demeure,la mère de famille pendait la crémaillère et son chandron pour y faire la cuisine.

新居に入ると、まず主婦は自在かぎをつけて料理をするために鍋を火にかけた。

Par ce geste symbolique,elle signifiait que la maison était habitée.

このことが家に人が住んでいるということを意味する象徴になったのである。