Bienvunue au Japon!(ようこそ日本へ)

ジュネーブの友達が遊びに来ました。建築士学会が大阪であるとかで、東京に寄ってくれたのですが、建築士仲間総勢約30名の団体さん。昨日1日浅草にだけ付き合って、後は彼女の雇ったガイドにまかせて、夜は彼女の家族とだけ一緒にごはんを食べて帰りました。
娘どうしは2〜3年に1度は会っているものの、彼女とはもう10年近く会っていなかったのに、先週会ったかのように話せるのはなぜでしょう。人生の一時を誰と共有するのかは非常に大切だと感じたのでした。

Une amie de Geneve est arrivee a Tokyo avec un groue d’arthitectes avant-hier.Mais je ne suis pas libre sauf le 22, le jour ferie,hier et on s’est balades dans le quartier d’Asakusa comme toujours ou les etrangers aiment.Surtout Je suis contente d’avoir eu le temps intime pour diner avec sa famille. On s’est bien rejouis.C’etait un beau moment tres sympa.

Apres la pluie(半夏生)

今日は半夏生。梅雨も明けていくのでしょうか。

今年の梅雨は、それぞれ事情がおありなのに勉強を続けたいとおっしゃってくださる方がすくなからずいらして、雨でも晴れ気分にさせていただいた6月でした。

On dirait que la saison de Pluie est passee.

Pendant la pluie normalement on s’ennuie,mais j’etais heureuse,parce que mes eleves qui sont tres serieux meme dans la situation difficile avant le long voyage,les longues vacances avec leur famille.(Normalement a Geneve les ecoles de langue sont fermee pendant l’ete!) Mes eleves voulent sincerement suivre mes cours meme si ce n’est pas obligatoire…Je suis fiere d’eux.Bonne continuation!et je vous felicite vos bonnes note avec l’exam d’APEF!

頑張れ!商店街 (Courage des petits magasins)

豆腐屋のおばちゃんは「タダだと誰も遠慮して持ってってくれないから」とタダみたいな値段で新鮮なオカラを分けてくれる。タダみたいな値段の豆乳も、早朝通勤の人の楽しみになっている。

派手派手しい看板はないひっそりした歯医者さん、歯が欠けて慌てて飛び込んだら「古い詰め物が落ちちゃいましたね」と2000円足らずで治してくれる。申し訳ないから後日クリーニングでもと、足を運んだら、じっくり時間をかけて丁寧に見てくれた(ジュネーブのガンコ歯医者さんより丁寧だった)、小さい虫歯を見つけて磨いてくれ、奥歯の形が変なのでレントゲンを撮ってくれ、それでも3000円も取らない。5分も診ないで要りもしないフッ素を勧めたりする駅の近くの儲け主義歯医者とは大違い。この変わった真面目な歯医者さん口下手だが、トルコが大好きだとか。次回、イスタンブールの友達を紹介してあげよう。法制が変わったら、トルコで開業したいと言うが、法制は変わらないでほしい。。。

私の友達が動物好きなのを知っていて動物の記念切手を置いておいてくれる郵便局のおばさんは16時を過ぎてもシャッターを降ろさずにいてくれる。ATMが嫌いなお年よりのために、形だけの「16時まで」札を置いて窓口に座ってくれているのだ。あわてて振込に行ったら「払込受付証が欲しいんですよね」とATM入金を教えてくれて、利用明細票を見せたら払込証に受付印を押してくれたので助かった。おかげで土日をまたがずに済んだのだ。

常連さんの分とお勧めの季節の品を少ししか作らない和菓子屋さん

こうすればいいよと一番おいしい料理法を教えてくれる魚屋さん

一つ二つとチェーン店が増えて来たが、なかなか頑張っている商店街。パリも美味しい肉屋やハム屋がなくなってきたと聞いたが、みんなまじめにコツコツと頑張っている。大儲けするつもりもなく、手を抜くつもりもなく、誠実そのもの。こんな商店街が近くにある事が誇らしい。そして見習いたい、彼らの真摯さを。

J’adore les petits magasins;poissoniers,boucheries,charcuteries,gainiers,munisiers comme artisans.Ils sont specialistes,ils ne veulent pas trop gagner.Ils travaillent bien.Ils travaillent beaucoup.Ils travaillent soigneusement.ils connaissent bien leurs clients. Je suis fiere d’eux.Courage des petits magasins! Meme si le vent d’hypermagasin souffle fort…

あおによし奈良(la visite a la ville ancienne,Nara)

久しぶりに奈良の大仏を拝みに行きました。

 実はお正月は帰省できなかったので、寒さも緩んだ木の芽どきに奈良に集まって、誰かの傘寿やら、金婚式やら、昇進祝いやら、表彰祝いやら、口実はともかく、一緒に温泉でもと一石何鳥かにしたのです。今回は年賀状でしかつながっていなかった叔父叔母夫婦にも声をかけて、結構盛大な楽しい会になりました。

 思えば、毎年お正月やらお盆には集まっていた一族の長も一人欠け二人欠け。若い時にはうっとおしいだけだった集まりも、この年齢になると、自分の昔を知る人と語り合うのは楽しいものでした。自分も人生の折り返し地点に来たということなのでしょうか。

 昔は皆寄ると、いとこが10人近くいたものですが、今は若い人が少なく、一つ下の世代は2人しかいません。 こういう人たちに、縦・横だけでなく斜めの人間関係をおもんぱかれと言うのは難しいのかもしれません。だからこそますます、世代を超えて、性差を超えて、国境を超えて、違う価値観の人と積極的に考えを交換できるよう、相手に何が必要か、想像力を涸らさないよう意識すべきなのだと痛感します。

Je suis allee a Nara avec ma petite famille en TGV,parce qu’on s’est reunis,ma grande famille avec mes parents,meme la famille de mon oncle.On a loge pour une nuit dans un petit hotel avec le bain termal.Ma tante habite a Nara depuis son enfance et elle nous a guide et a fait de bonnes presentations.Elle connait bien de petites choses:un guichetier etait le frere d’un chanteur,Takao Horiguchi.La grenouille “Moriao-gaelu”dans un temple.Un petit raccourci sur la belle promenade.Un bon restaurant de Tofu…C’etait sympa.

Je trouve que la manque d’occasion de reunir la famille cause de la manque d’imagination sur les relations humaines plutot chez les jeunes,parce qu’ils n’ont pas d’occasion d’imaginer les idees de gens des autres generations sauf ses parents. Ma fille a 3 tantes et 1 oncle mais son enfant/s(donc le futur mon petit enfant) n’auront ni oncle ni tante,parce qu’elle est fille unique.Faut changer conscienmment des idees entre les gens des autres generations,d’autre sexe,des autres nationalites… Sinon la manque d’imagination nous entrave facilement.

ひと雨ごとに(Chaque pluie apportera )

On dirait que chaque pluie apportera la brise douce printaniere.
Mon amie m’a dit que c’etait tres inquiet de revoir son amie a cause de la neige,mais grace a la brise printaniere elle s’est bien entretenu a Geneve.Merci la brise.
A Tokyo aussi,grace a la brise il fait doux.J’espere qu’elle arriverait aux pays Moyen-Orientals

一雨ごとに暖かくなりますね。
雪で山から降りられないかもと言っていたスイスドイツの友達もジュネーブの友達と晴れ渡る湖の景色を楽しみながら無事お茶ができてめでたしめでたし。

梅のつぼみが膨らんでいるのを見るとうれしくなるのは日本人だけなのでしょうか。