asperge,le gout de saison 旬の味

今しかないから、と北海道の人がアスパラガスを贈ってくれました。その日に食べてくれないと甘みが落ちるから!というので、予定していたタイ料理をキャンセルして茹でました。甘かったこと!

アスパラといえば、イースター頃にフランスの標高3000mのシャレーでごちそうになった白い細いアスパラも美味しかったなぁ。ご馳走様!

On adore les asperges:le gout de saison! comme les pousse de bamboo…mais mes amies de Geneve disent qu’elles ne comprennent jamais.C’est vrai que les asperges nous manquent,soit d’Europe soit du Japon .

お馴染みのアイス屋さん(Une corne de glace au rhum-raisin)

画像

台風が通り過ぎたと思ったら、急に日差しが強くなりました。
夏しか開けない近所のアイス屋さんも店開き。散歩に出かけようと思ったら刺すような日差し。ふらふらと涼に誘われて、お腹も減ってないのにアイスクリームをペロリ。夜のBBQにワイン。朝の果物にガスパッチョ。むくむく夏肥えまっしぐら。
Il fait si beau qu’on peux se balader,mais a deux pas de la porte de chez nous,on s’arrete pour manger de la glace.C’est seduisant meme si on n’a pas faim.

mon anniversaire

昨日は江ノ島にピクニック。
老いも若き(5才)も黒眼も青眼も。
お天気に恵まれてミステリーツアー。
船あり、洞窟あり、絶景の見晴らしあり…
鎌倉の大仏の中に初めて入ってみたりしました。

そもそも、イタリアから人を受け入れたので、日本っぽいところで
歓迎会を。いう名目でしたが、最後のお洒落なカフェレストランで
誕生日ケーキが出てきたのには大感激!

朝「フランス語は使えないのか、英語だけだとしんどいな」などと
憂鬱になっていた事が、申し訳ない。。。本当にありがとうございます。

彼がどんなケーキを用意してくれるより、彼を支えてくれる人達が「ここのこのケーキが美味しいそうです」と言って、こんな風に用意してくれたケーキの方が何より嬉しかったのでした。
彼が普段どんな人達に囲まれて、どんな風に働いている(働いてもらっている)のかを垣間見せてもらった最高のバースデー。
願わくば皆さんの笑顔もずっと末長く続かんことを。

On a fait une excursion a Kamakura avec un petit bateau,le train local…C’etait magnifique,le bleu du ciel et de la mer.
Un subordonne de mon mari nous l’a organise a l’occasion de faire bon accueil a une fille italienne.Cela fait 8 familles et un allemand inclu, totale 17 per!

Mais a la fin de la soiree,apres un petit verre de vin blanc,on m’a offert un petit gateau blanc avec des bougies et un petit plaque dans un petit restaurant.

Oh,quelle surprise!

Ses subordnees ont organise une petite fete pour mon anniversaire.Je suis vraiment heureuse,vraiment heureuse de savoir qu’ils sont contents avec lui et qu’ils veuillent rejouir le coeur de mon mari comme ca. Et un grand merci pour passer ce week-end avec nous . J’espere que ca va continuer qu’ils veulent travailler avec lui avec plaisir. Merci mille fois.Je vous embrasse!

原了郭の黒七味(Epice picant)

少し前、黒七味なるものを頂きました。
これがただの七味と思いきや、侮りがたし。
普通の吉野家の牛丼にひとふりするだけで、最高に美味しい一品料理に早変わり。
ガマの油売りみたいな口調になりましたが、以来、モツの煮込み、お味噌汁、肉じゃが…何にでもなんとかの一つ覚えのように常用するようになりました。
調べてみると、祇園創業元禄十六年の老舗「原了郭」。紀伊国屋やDen-enで買い足せるとわかったので、惜しみなく重宝しています。だけどジュネーブの友は分からないんだろうな、この風味。
冬の煮物が美味しい時期のお遣いものに使ってみようと思ったのでした。

On nous a offert un pot d’epices picants.C’est delicieux qui vient de Kyoto.Ce fabricant vend depuis 1706.
On acheterait au supermarche de Kinokuni-ya ou Den-en.Avec cet epice Kuro-sitimi,nous nous rejouissons bien la cuisine japonaise!

フレンチトースト(pain perdu)

のんびり起きて、ぶらぶら散歩に出かけた週末。
小腹が減ったので、カフェでパンケーキを頼みました。
フランスパンで作ったフレンチトースト。
意外においしかったので、今朝まねて作ってみましたが
どうにもうまくいかず。もっと古いパンでもっと多めの
バターでジュッと焼くのかもしれません。
ちなみに「フレンチトースト」はフランス語で「pain perdu(台無しになったパン)」。確かにパリッとした新鮮なバゲットでは作りたくない気がします。

On a pris un petit dejeuner tardif apres une petite promenade.
C’etait tres bon,un pain dore avec la cannelle.
Et on a imite mais on n’arrive pas.